Немецкий язык. Произносительная норма.

Язык современного общества буквально на глазах претерпевает ощутимые изменения, чутко реагируя на процессы, происходящие в политической, общественной и культурной жизни. Развитие коммуникаций, международных связей, бурный рост науки и техники вызывает к жизни новые слова и словосочетания. Но если лексика, грамматика, стилистика и другие аспекты языка быстро отзываются на эти новшества, то нормы произношения сильно отстают от всех прочих изменений в языке. Л. В. Щерба, говоря о так называемом «московском произношении», которое до революции являлось как бы эталоном русского литературного произношения (в частности, театрального), писал, что «...этот язык вместе с произношением усваивался каждым новым поколением от предшествующего совершенно бессознательно». Усвоение произношения потому и консервативно, что не предполагает личного творчества говорящего, активного выбора тех или иных особенностей.

Но если мы констатируем консерватизм в нормах произношения родного языка, зафиксированных в правилах орфоэпии, то подобное положение при обучении произношению иностранного языка еще более усугубляется. Если при составлении специальных словарей, справочников и т.д. авторы изучают аналогичные издания по данной теме и стране изучаемого языка, чтобы избежать неточного толкования иностранных эквивалентов слов и словосочетаний, то тем более звуковое оформление языка должно отражать истинное положение вещей в данной стране, ибо «иностранный язык — это то, как говорят его носители, а не то, как они по чьему-либо мнению должны говорить». К сожалению, это положение не всегда выполняется при обучении иностранному произношению. В отношении немецкого языка это тем более досадно, так как за последние годы ученые издали большое количество работ, посвященных норме современного немецкого литературного произношения.

Как известно, образование немецкого национального языка и его литературной формы шло очень сложным путем, а становление произносительных норм очень отставало от становления лексической и грамматической нормы.

Первая попытка выработать произносительные нормы немецкого литературного языка для сцены была предпринята в 1898 году Т. Зибсом, а также рядом языковедов и деятелей театра. Позже рекомендации этой комиссии для театра, получившие название Deutsche Bhnenaussprache (немецкое сценическое произношение) стали нормой речевой практики в различных сферах общественной жизни.

В своих трудах Т. Зибс и В. Фиетор определили метод, который следует применять при выработке произносительных норм: не создавать какие-либо новые правила произношения, а исходить из речевой действительности, из существующего употребления. Однако, принимая во внимание официальную функцию книги Т. Зибса, нельзя не отметить, что попытки авторов приблизить фонетические нормы к реальной речевой действительности очень робки. Это тем более удивительно, ибо противоречит его же методическим принципам.

За прошедшее более чем полстолетие широкое распространение получили радио, телевидение и кино; они стали влиять на язык несравненно больше, чем театр. Поэтому эталоном современного немецкого литературного произношения должна стать произносительная норма радио, телевидения и кино. Понятие "Bhnendeutsch" заменено на "die allgemeine deutsche Hochlautung".

В течение последнего десятилетия ведется работа по созданию новой нормы немецкого литературного произношения, более приближенной к литературной разговорной речи, чем норма, изложенная в книге Т. Зибса.

Длительный застой, образовавшийся в немецкой произносительной норме, усугублял противоречия, которые неизбежно вытекали из сопоставления звучащей речи и орфоэпической нормы, зафиксированной в авторитетном справочном издании. Поэтому выход в свет второго издания упомянутого словаря является крупным событием как для тех, кто пользуется немецким языком в качестве родного, так и для тех, кто его изучает в качестве иностранного. Нам кажется, что этот труд должен быть положен в основу обучения немецкому произношению в языковом вузе.

При разработке методов обучения произношению преподаватели языковых вузов должны исходить из реально существующей в настоящее время произносительной нормы, а не следовать традиционным представлениям, сложившимся много лет назад.

Т. Вербицкая

Порекомендуйте эту страницу своим друзьям в социальных сетях и получите бонусы для оплаты обучения или денежного вознаграждения!
См. условия подробнее
Блефаропластика цена Возрастные изменения век – настоящая проблема не только для представительниц прекрасного пола, которые заботятся о своей красоте, но и для мужчин. Справиться с ними может помочь блефаропластика.

Среди наших клиентов:

Принимаем к оплате
карты Visa и MasterCard! Принимаем к оплате пластиковые карты Visa и MasterCard