Основные закономерности обучения иностранным языкам в качестве характеристик учебного предмета.

Родной язык непосредственно связан с мышлением, и это облегчает прием или передачу содержательной (экстралингвистической) информации, позволяя сосредоточить на ней основное внимание. При обучении иностранному языку такие непосредственные связи нужно сначала создавать; приходится учитывать как факт недостаточно прочного и свободного владения языковыми средствами, так и факт соотнесенности двух языковых систем (родного языка и иностранного) в сознании обучаемого и вытекающее отсюда интерферирующее влияние первого на второй. В связи с этим внимание учащегося постоянно отвлекается на языковую форму выражения мысли (не в поисках более выразительных средств, как в родном языке, а в поисках самих материальных средств ее выражения). И для того чтобы иметь возможность решать коммуникативные задачи, необходимо обеспечить решение задач, связанных с практическим овладением иноязычными средствами: лексическими, грамматическими, фонетическими. При обучении родному языку нет объективной необходимости в подобной постановке задачи. Именно поэтому при обучении иностранному языку столь значимы вопросы, связанные с организацией материала и рациональной организацией деятельности по его усвоению и употреблению.

Отмеченная выше особенность нашего учебного предмета стимулирует, как уже говорилось, постоянные поиски наиболее эффективных путей отбора и организации языкового материала и конкретных приемов обучения. Для нашего учебного предмета существен вопрос, обучать ли всем видам речевой деятельности одновременно или последовательно и с какого вида начинать обучение; обучать ли вообще всем основным видам речевой деятельности или главным образом одному или двум из них (например, устной речи, чтению); обучать ли путем постоянного сравнения с родным языком или, стараясь избегать его посредничества, где это возможно; добиваться ли овладения большим количеством языковых средств или минимальным, но обеспечивающим более оперативное использование их в речевой деятельности; опираться ли при этом главным образом на теорию или, отталкиваясь от практического языкового опыта, опираться на аналогию, на установление непосредственных ассоциативных связей; апеллировать ли только к сознанию или также к сфере подсознательного (неосознаваемого) и т. п.

Короче говоря, речь фактически идет о том, что основная проблематика нашего учебного предмета значительно отличается от проблематики, связанной с обучением родному языку. Отсюда и установление специфических методических зависимостей для каждого из них.

Если, например, обучение родной речи ничем не лимитируется (за исключением возрастных особенностей и этапов обучения), то обучение иноязычной речи в условиях школьного образования всячески лимитировано определенным количеством тем, ситуаций, объемом лексики, грамматики и т. п. По сути дела налицо жесткая регламентация, при которой только в том случае можно реализовать стоящие перед данным учебным предметом цели, если налажено четкое управление всей учебной деятельностью, коммуникативной и познавательной, обеспечивающее их взаимосвязи и уровневые переходы единиц материала и действий реализации. Именно поэтому проблема системы упражнений, которая была бы направлена на взаимосвязанное и вместе с тем дифференцированное развитие каждого из видов речевой деятельности, приобретает для нашего учебного предмета столь кардинальное значение, сближая его с учебными предметами, формирующими разные виды практической деятельности: физкультурой, рисованием, пением, производственным обучением.

Как отмечалось, разные условия обучения родному и иностранному языку делают для последнего особенно важными проблемы мотивации, интереса, стимулирования. Так, при обучении родному языку интересное содержание текста — достаточный стимул для его прочтения. А поскольку при чтении на иностранном языке необходимо приложить множество усилий, чтобы через иноязычную языковую форму понять содержание, то требуются дополнительные стимулы, побуждающие к преодолению этих трудностей. Что касается говорения, то общение на родном языке — естественная потребность, а при обучении иностранному языку ее необходимо создавать искусственно.

И. Бим

Порекомендуйте эту страницу своим друзьям в социальных сетях и получите бонусы для оплаты обучения или денежного вознаграждения!
См. условия подробнее

Среди наших клиентов:

Принимаем к оплате
карты Visa и MasterCard! Принимаем к оплате пластиковые карты Visa и MasterCard