Некоторые лексикологические понятия в курсе практики немецкого языка.

Для того чтобы решить, правилен ли вывод о непереводимости слов, необходимо обратиться к посылке о несовпадении понятий в разных языках. Говоря о понятиях, следует различать содержание понятия и способ его выражения. Не касаясь более сложного вопроса о совпадении или несовпадении системы понятий в разных языках, мы вправе утверждать, что содержание понятий, которыми оперирует студент на иностранном языке, полностью совпадает с теми, которые ему знакомы из родного языка. Следовательно, такие понятия, как 'любить', 'ходить', 'стоять', 'чувствовать', 'белый', 'красный', 'дом', 'город', 'лошадь', 'картина', 'солнце', 'дождь' и другие будут в немецком и русском языках совершенно тождественны по содержанию. Некоторое же количество понятий, отсутствующее в родном языке, не играет никакой существенной роли при усвоении словарного запаса немецкого языка. Различаться, следовательно, будет лишь способ выражения понятий. В одном языке в основу обозначения понятия могут быть положены одни представления о нем, в другом — другие. Ср., например, 'город' (от 'городить') с немецким Stadt (от stehen 'стоять'), русское 'стена' (родственно с готским stains 'камень') и немецкое Wand (от winden 'мотать', 'плести') и т. д. Возможно, что при возникновении этих понятий они чем-нибудь и отличались в сознании говорящих, однако и настоящее время их содержание полностью совпадает. Часто для доказательства различия между понятиями в разных языках приводят случаи, когда в одном языке то или иное слово имеет более широкое или более узкое значение, например немецкое steigen, означающее вообще двигаться вверх (ввысь, на гору, в трамвай, на лошадь и т. д.), или русское 'оставить' ('забыть') что-либо без указания на состояние забытой вещи. Однако тот факт, что немецкое steigen соответствует русским 'подниматься', 'входить', 'садиться' и т. д. или русское 'оставить' немецким liegen lassen, stehen lassen и hngen lassen, свидетельствует не о несовпадении понятий в разных языках, а лишь о несовпадении объема значений слов. Те, кто видят в этих фактах несовпадение содержания понятий, смешивают понятия со значениями слов. Объем значений слов в русском и иностранном языках действительно, как правило, не совпадает в виду многозначности слова. Так, например, немецкое Gast означает 'гость', 'постоялец', 'гастролер', а русское слово 'гость' помимо 'человека, пришедшего навестить кого-либо' еще и 'постороннее лицо, приглашенное или допущенное на собрание, заседание' и т. п. Немецкое слово Sache означает 'вещь', 'дело', русское слово 'вещь' имеет и другие значения, например 'произведение'. Однако из несовпадения объема значений слов, как уже указывалось, никак нельзя сделать вывода о различном содержании обозначаемых ими понятий и о невозможности точно передать значение иностранного слова на родном языке и, наоборот.

Второй довод в пользу непосредственной ассоциации иностранного слова с понятием заключается в том, что родной язык, якобы тормозит мышление на иностранном языке. Но этот довод также несостоятелен, ибо, как мы показали выше, студент не оперирует новыми понятиями и для выражения своих мыслей пользуется мыслительными процессами, присущими каждому человеку независимо от того, каким языком он владеет. Вся трудность употребления лексики для студентов заключается не в усвоении новых понятий, а в знании объема значений слов иностранного языка и тех сочетаний, в которые они могут вступать с другими словами.

И. Рахманов

Порекомендуйте эту страницу своим друзьям в социальных сетях и получите бонусы для оплаты обучения или денежного вознаграждения!
См. условия подробнее
Сейчас же "производителю телефонов на букву Н" придется раскошелиться на судебные.. Это нравится не всем производителям техники, особенно тем, которые делают ставку на ускоренное старение с целью увеличения продаж новых устройств. Ведь замена батареек - не самый прибыльный бизнес и производителями телефонов рассматривается как ненужная обуза. Конфликт нашего дистрибьютора с Нокиа произошел из-за Эппл!

Среди наших клиентов:

Принимаем к оплате
карты Visa и MasterCard! Принимаем к оплате пластиковые карты Visa и MasterCard